外语教育部举办“中英文唐诗翻译鉴赏”学术讲座

来源:外语教育部 发布时间:2023-06-08 16:26:38 浏览次数: 【字体:

6月7日晚上六点三十分,操场上的音乐节盛大开幕,人声鼎沸,盛况空前。而此刻,在学术中心二楼的报告厅里,也是宽敞明亮,座无虚席,还有同学在后面的阶梯上席地而坐。这里正在进行着一场题为“中英文唐诗翻译鉴赏——以许渊冲翻译作品为例”的讲座。由外语教育部副教授郑春艳诚挚分享。

2bf352e1816d41a59170e73dcf186cf9.jpg

首先,郑春艳通过视频介绍了许渊冲老先生的生平和成就:他在诗意中徜徉的一生,他译古诗、译戏剧、译现代诗,他的终身成就奖和“北极光”奖;接着,介绍了这位翻译界意译派“斗士”的“三美”翻译理论,即音美、形美、意美,赏析和品味长安古道、烟雨江南、天山明月、大漠孤烟;最后,评价这位泰斗译出了那份可意会而不可言传的韵味,译出了诗情画意和古诗中的四季之美。

在此次讲座中,郑春艳清丽解析、深度解读,带领大家领悟英语翻译中传递和保存原诗的神韵,以及唐诗在仄仄平平中的婉转悠扬,在抑扬顿挫里的低回不尽。学生们纷纷表示收益颇丰,希望下次能有更多的分享。

终审:王利方
分享到:
【打印正文】